Нина Петрухина скончалась от тяжелой болезни 4.10.2022 года, почти в День Ингрии. И это очень символично, ведь более 30 лет Нина активно участвовала в жизни Инкерин Лиитто, была всегда на виду на наших праздниках в Ингерманландии, Эстонии и Финляндии. Семья Нины родом из прихода Лиссиля, но после гонений и долгих скитаний они оказались в Эстонии. Нина хорошо владела финским языком, родным ингерманландским диалектом и классическим. В преподавании она нашла своё призвание, и много лет обучала финскому языку, а также была воспитателем в воскресной школе.
Я не могу точно вспомнить, когда и где я познакомилась с Ниной. Было ли это виртуальное знакомство в интернете? Или мы познакомились сначала вживую на одном из праздников танца и песни ингерманландских финнов в Эстонии? Было ли это на Юханнусе в Ингерманландии? Невозможно вспомнить. Однако, каким-то постепенным образом Нина превратилась в моего ближайшего друга в Фейсбуке. Её умение ёмко выражаться на ингерманландском диалекте подкупило меня всецело. В те годы считалось, что писать на ингерманландском диалекте нельзя, диалект разговорный, “неправильный язык для письма и переписки”, ведь для письменных целей есть классический книжный финский язык. Тем не менее, Нина, я и Мария Абрамова всячески разрушали это негласное правило, намеренно переходя на ингерманландский. Нина и Мария сразу писали на “нашем языке”, чем провоцировали и остальных участников беседы переходить на наш самый родной. Часто наши переписки начинались с невзначай брошенной фразы по-ингерманландски, но постепенно добавлялись новые и новые собеседники, кто помнил диалект. Это было всегда так весело! В первые разы меня даже слегка пронизывало током от осознания того, что кто-то понимает “мой язык”. Нина запомнится мне больше всего именно этим, своей смелостью и дерзостью делать вещи по-своему, разрушать глупые правила, своим юмором и способностью сподвигать людей к действию.
Вчера 8.10.2022 в красивой лютеранской церкви Нину проводили в последний путь. Я желаю Нине беззаботной вечной жизни на Небесах рядом с Господом.
Ниже я приведу цитаты из Фейсбука от людей, хорошо знавших Нину:
День сегодня был безветренным, на диво красивым и благостным. Разноцветье листьев на деревьях и на земле сияло в солнечном свете. И в лютеранской церкви было светло и нарядно от лучей солнца, прорывающихся внутрь сквозь узкие окна в мощных крепостных стенах.
А внутри на подиуме и специальной платформе сплошь уставленной венками и цветами стоял белый гроб, в котором лежала Ниночка Петрухина (Niina Petruhhina).
Не могу спокойно думать о том, что этой прекрасной женщины больше нет. Что мы никогда больше не встретимся где-нибудь в городе или на каком-то мероприятии, не перекинемся приветствиями, шуточками, не обсудим какие-то планы, не договоримся о каких-то делах.
За тридцать с лишним лет нашего знакомства много интересного происходило в нашей жизни.
Нина была инициатором создания общества ингерманландских финнов в 1988-м году, я была в числе организаторов белорусского общества. С того времени не перечесть наших пересечений в совместных действиях. В том числе и в разработке идеи и создании Круглого стола национальных организаций при уездном старейшине в 1995-м году. Инициатором был Александр Дусман, председатель старейшего в нашем регионе еврейского общества, созданного тоже в 88-м году, но мы совместно готовили этот проект, и Нина была очень активна и инициативна.
Именно с подачи Нины состоялось знакомство с Александром Кузьминым, поэтом, бардом, приезжавшем из Москвы в Кохтла-Ярве, где он родился и вырос. Кузьмин хотел создать клуб местных поэтов. Клуб (позднее Объединение литераторов Эстонии “Русское слово”) был создан. Не без участия Нины.
Её на многое хватало. Работа в библиотеке подпитывала её творческую натуру, а врождённая доброжелательность привлекала к ней и взрослых, и детей. А особенно ингерманландцев. Нина прекрасно владела финским языком и к ней тянулись все, для кого так важно было общение на родном языке. Кто-то хотел подучить язык, чтобы уехать в Финляндию, кому-то просто нравилось говорить на домашнем, некогда от всех скрытом языке. А кто-то приводил детей и внуков в созданную при обществе воскресную школу. В которой преподавала Нина.
Можно много говорить о ней. Всё не расскажешь. Но во мне, да и у других, есть свой образ этого человека и он очень объёмный.
Сегодня в церкви прошло прощание с Ниной. Было много людей, много цветов.
Пастор Пеэтер Калдур провёл панихиду на финском, эстонском и русском языках. Звучал орган, ему время от времени негромко подпевали по специально распечатанным текстам собравшиеся. Затем вышли и ветераны ансамбля «Orvokki» со своей прощальной песней.
Служба и прощание в церкви прошли очень сдержанно и красиво.
Нину увезли в крематорий, цветы на кладбище к её родителям, куда будет подхоронена и её урна с прахом.
Вышла из церкви в печальном спокойствии: все сделано хорошо и правильно. И с образом Нины в моей душе будет навсегда сочетаться и этот церковный обряд, и доброжелательное тепло солнечного осеннего дня 8 октября.
Простились. Как жаль!!!
Зинаида Клыга
On vain hiljaisuus ja sanaton suru.
Майре Петрова
И только тишина и безмолвная грусть…
Вот и закончила свои дела земные душа нашего общества Ниночка. В доме Инкери каждый уголок напоминает о ней, да и сам дом её детище, Нине так хотелось, чтобы у наших ингерманладцев был свой уголок, своя МАЛЕНЬКАЯ ИНКЕРИ, где звучал бы родной язык и песни, впитывали культуру предков наши дети и внуки. Спасибо тебе, родная!
Дорогая Нина, сегодня тот трудный день, когда ты покинула нас. Мне очень грустно, потому что без тебя эстонское маленькое ингерманландское сообщество уже не то. Не могу сказать, что я тебя ощущала насквозь, ведь мы ведь жили в разных городах Эстонии. А ведь мы давно знакомы. Мы были знакомы с самого начала ингерманландского движения в Эстонии. Ходили с тобой на совместные мероприятия и на все, что связано с финской и ингерманландской культурой и языком. Мы были вместе в белом зале Музея истории Т Ü в 2018 году, когда отмечали 30-летие ингерманландского движения. Мы вместе играли в ангелов в моем спектакле. Ты была яркой личностью и свободно владела ингерманландским диалектом. Своим обаянием и сиянием вы покорили сердца многих соплеменников. Было честью быть знакомой с тобой! Последний раз мы общались, когда тебя госпитализировали, и это стало нашим последним разговором. Я не знала, что это прощание. Покойся с миром, Нина-сеукко (инг. и фин. “кузина Нина”)! Марь-сеукко останется здесь, чтобы скорбеть.
Мария Абрамова
Текст: Susanna Parkkinen
Фотографии: Майе Ойамаа и Зинаида Клыга