Примечание автора: в данной статье озвучено преимущественно частное мнение участницы-наблюдателя Сусанны Парккинен (меня), а не всего PIL. Также приведены цитаты другой участницы из числа более молодых представителей PIL – Елизаветы Еремеевой. Можно рассматривать эту статью как обратную связь от представителей более молодого поколения ингерманландских финнов, впервые поучаствовавших в заседаниях Парламента зарубежных финнов. Мнение других участников может отличаться. Целью статьи является коротко рассказать о работе Парламента тем, кто впервые об этом слышит, а также дать предпосылки для улучшения этого мероприятия в будущем (в том числе, и за счёт активного участия инг. финнов в подготовке инициатив, чтобы нам была польза).
Коротко о Парламенте и чем он может быть полезен ингерманландским финнам, проживающим вне Финляндии.
Парламент зарубежных финнов (фин. Ulkosuomalaisparlamentti) – это выборный орган, в котором уполномоченные представители, избранные от официальных членов-участников (организаций по типу Pietarin Inkerin Liitto), рассматривают инициативы для улучшения законодательства, касающегося жизни зарубежных диаспор финнов и финнов-экспатов. По результатам голосования и одобрения инициатив на сессии подготавливается документ для Финского парламента. Документ с инициативами передаётся в Финский парламент для рассмотрения, где часть из инициатив потенциально имеет шанс на претворение в жизнь в виде нового финского закона. Проведение сессий Парламента зарубежных финнов инициированы и проводятся силами общества Suomi-Seura.
Нужно отметить, что работа Парламента зарубежных финнов является в данный момент единственной возможностью для ингерманландских финнов, живущих за пределами Финляндии (в том числе, на территории РФ) каким-то образом “общаться” с Финским парламентом и выдвигать инициативы по улучшению и упрощению нашего пребывания в Финляндии по визам и разрешениям или признанию нашего финского происхождения официально Финским государством (в данный момент, мы – финны лишь номинально, в глазах Финляндии как государства – не совсем финны, тк у нас нет финского гражданства и права на него).
Соответственно, у ингерманландских финнов потенциально есть много вопросов и тем, по которым мы могли бы писать инициативы для Парламента зарубежных финнов. Также нужно отметить, что инициативы от ингерманландских финнов по двойному гражданству и упрощению визового режима для ингерманландских финнов подавались и ранее (ещё с первых сессий Парламента), однако пока понимания и особого отклика в Финском парламенте не нашли. Многие участники сессий признают, что вопросы в Парламенте обсуждаются порой годами, так и не находя понимания со стороны Финского государства, тем не менее, люди подают инициативы повторно, и иногда это приносит результат.
О X сессии Парламента зарубежных финнов, проходившей 7.06.-12.06.2021 в онлайн-формате.
Десятая очная сессия Парламента должна была пройти год назад, но была отменена в связи с пандемией короновируса. В итоге, сессию провели в этом году в онлайн-режиме на площадке liveto.io в импровизированной Финской деревне (фин. Suomi-kylä). По задумке авторов, в Финской деревне были места общения (такие как Рынок/Площадь, виртуальная Баня, можно было посетить церковь и тд.). Также существовал общий чат, куда все участники могли писать.
Сами сессии для официальных представителей организаций проводились в Zoom, где была возможность голосования и общения. Наблюдатели от организаций следили за сессиями в формате прямого видео на площадке liveto в Suomi-kylä, где не имели права голосовать или говорить, но имели право писать в общий чат (посредством чата проводился также подсчёт количества присутствовавших наблюдателей для подтверждения легитимности работы Парламента).
В среду, 9.06., была проведена встреча членов-участников из Восточной Европы, куда входит и PIL. Мы пообщались и рассказали о проведенных мероприятиях.
Сессии проходили в пятницу 11.06 (открытие и формальности) и субботу 12.06 (непосредственно рассмотрение и утверждение финальных текстов 70 инициатив). В пятницу после торжественной церемонии открытия сессии проводились рассмотрения инициатив в отдельных подгруппах или комитетах (фин. valiokunta) по разным темам: вопросы гражданства, молодежи, пенсионеров, политические вопросы, учебная деятельность и тд. Каждый из этих комитетов встречался отдельно в своей “комнате” и готовил тексты. К примеру, по результатам обсуждения в комитете инициатива могла получить неодобрение (в следствие чего имела больший шанс не попасть в финальный документ, однако на заседании сессии за изначальный вариант инициативы всё ещё могли проголосовать и тем самым одобрить её).
Если коротко обобщить, то инициативы проходят многоступенчатую систему одобрения до того, как попасть в финальный документ:
– исходная инициатива
– сокращенная переработанная версия для работы Комитета составляется работниками Suomi-Seura
– сокращенная версия рассматривается профильным комитетом 2 дня (накануне открытия сессии и до второго заседания)
– финально инициатива рассматривается в ходе второго заседания, где уже окончально принимается решение в каком виде инициатива проходит в документ (или не проходит совсем).
Работа в некоторых комитетах переводилась на другие языки, но в основном проходила по-фински. Хотелось бы отметить, что часто именно на этом этапе у участников и наблюдателей ещё есть шанс отстоять свою инициативу, поэтому знание языков оказывается часто решающим.
Принятые инициативы, отправленные на рассмотрение Финскому парламенту
Всего было рассмотрено и подготовлено 70 инициатив по темам:
- политические права (в основном, инициативы касались возможности зарубежным финнам, имеющим гражданство Финляндии, голосовать на выборах доступным способом, например, дистанционно, вопрос о создании единого избирательного округа для зарубежных финнов, также большой вопрос – новая система входа в дистанционные гос. услуги)
- гражданство и визовый режим (инициативы касались получения и автоматического продления гражданства для разных групп зарубежных финнов, вопросы продления количества дней пребывания в Финляндии для родственников граждан Финляндии по визам до 180 дней в году подряд, паспортные столы для финских граждан в мире, упрощение дистанционных гос.услуг, соглашение о правах и обязанностях людей с двойным гражданством России и Финляндии)
- социальные вопросы (стипендии для финских студентов за рубежом, продление водительских прав – в том числе одобрение прав, выданных в другой стране, вопросы о коммуне, помощь в экстренных случаях от Финских властей – при болезни родственников в Финляндии и тд., облегчение возможности репатриации в Финляндию, вопросы вакцинации от Covid и SARS, упрощение получения банковских услуг вне Финляндии – опять вопрос о дистанционном использовании услуг, )
- вопросы пенсионеров (вопросы пенсий, входа в гос. услуги и онлайн-банки, вопросы похорон и возвращения граждан, получивших осложнение тяжелых заболеваний за рубежом, вопрос о предоставлении домов для финских репатриантов-пенсионеров)
- учебная деятельность (в основном, касалась финских школ для финских граждан в мире, улучшение их работы, финансирования и тд., рассматривались вопросы о поддержке владения финским языком среди подростков и молодежи – разные варианты инициатив по миру, вопрос языкового теста YKI – проведение его дистанционно и другие)
- вопросы молодежи (в основном, доступность финских медиа и материалов на финском, возможности для улучшения навыков финского языка)
- вопросы культуры (вопросы финансирования и поддержки проектов, возможность проведения YKI теста вне Финляндии или онлайн, доступность финских каналов и материалов – Yle, популяризация сведения о зарубежных финнах среди граждан Финляндии для снижения стереотипов)
- насущные (бытовые, экономические) вопросы (свой представитель в Финский парламент, улучшение рапортов о деятельности Парламента, обучение зарубежных финнов по вопросам использования сервисов, призыв к правительству Финляндии к большему вниманию к Парламенту зарубежных финнов для более корректных постановлений, касающихся зарубежных финнов и другие вопросы, касающиеся работы самого Парламента).
Текст на финском языке со всеми инициативами можно посмотреть по ссылке: https://drive.google.com/file/d/1-fZFyi8e-o4nT7xBrFg10pvOHDpDmX5x/view?usp=sharing
Непосредственно ингерманландских финнов касались вопросы о продлении дней пребывания до 180 в год вместо 90 в полугодии (этот вопрос актуален для близких родственников уже ныне граждан Финляндии, некоторые родители хотели бы гостить у детей 1 раз в год, но дольше по времени). Также нас может коснуться инициатива о проведении YKI теста вне Финляндии (тогда не нужно будет ехать в Финляндию на экзамен, а можно будет сдать онлайн или в Петербурге). Многих российских студентов, обучающихся в Финляндии, может коснуться вопрос об упрощении входа в гос. услуги Финляндии, в данный момент в Финляндии используется система входа по банковским ID, которую ругают даже многие финны. Облегчение этой процедуры могло бы облегчить пребывание в Финляндии иностранных граждан, находящихся там по разрешению на пребывание. Отправлен также вопрос о составлении соглашения между Россией и Финляндией об урегулировании прав и обязанностей лиц с двойным гражданством для предотвращения разночтения и накладок, когда людей с российским и финским гражданством воспринимают на границе как лиц только с рос. гражданством (и не пускают, например, в Финляндию в условиях закрытых границ).
К сожалению, нас практически не коснулись опять вопросы, связанные с получением двойного гражданства и облегчение мер для получения хотя бы разрешения на пребывание. В глазах Финского правительства и даже некоторых зарубежных финнов ингерманландские финны живут слишком долго вне Финляндии, поэтому не имеют права на автоматическое получение или облегчение получения финского гражданства. Тем не менее, был дан совет создать свою инициативу по этим вопросам для рассмотрения на новых заседаниях Парламента, которые пройдут через 2 года.
О технических сложностях (с надеждой на улучшения в будущем)
Несмотря на то, что в целом проведение онлайн-сессии можно назвать успешным и удавшимся (в конечном итоге, все инициативы были рассмотрены и сформированы в единый документ, что и является главной целью заседании), всё же нельзя не отметить часть технических сложностей, из-за которых впечатление от проведения сессий ухудшилось (и не везде удалось поучаствовать). Многие жаловались на невозможность войти в свои подгруппы, в следствие чего количество участников дискуссий сократилось, также довольно странно вся система работала на мобильных устройствах (о чем, правда, разработчики предупреждали заранее, но тем не менее невозможность пользоваться полноценной версией Suomi-kylä с мобильного в 2021 году нельзя назвать нормой), не отображалась программа мероприятия (выдавала ошибки и не подгружала расписание, хотя такой пункт меню был), ссылки с расписания должны были упростить запутанную навигацию Suomi-kylä и переводить пользователя прямо на нужные страницы, но, к сожалению, эти ссылки не работали. Можно сказать, что косяков было много. Виртуальные Рынок (или Площадь, что одно и то же), Баня и Церковь тоже в реальности оказались менее впечатляющими, в том числе и потому, что мало кто ими воспользовался – по задумке в Финской деревне должна была кипеть жизнь, но по личным ощущениям никто толком не понял, как этим всем пользоваться. И ощущение присутствия других людей в деревне чувствовалось слабо (в уголке виднелся счётчик участников онлайн, а также иногда появлялись новые сообщения в чате, преимущественно посвященные тому, что у людей были технические проблемы с сайтом). Многие интересные пункты программы в реальности оказались просто загруженными видео, которые можно было посмотреть.
Из минусов – плохая работа сайта, невозможность параллельно писать в чат, для этого нужно было прерывать трансляцию, во всяком случае у меня было так.
Елизавета Еремеева, участник от Pietarin Inkerin Liitto
Все эти технические недочёты можно объяснить тем, что Парламент впервые проводился удалённо, своего технического персонала у Suomi-Seura нет, поэтому пришлось полностью положиться на возможности виртуальной площадки Liveto, так что приписывать все эти недочёты исключительно работе организаторов Парламента или Suomi-Seura было бы несправедливо. Тем не менее, видимо, мы уже настолько искушенные в техническом прогрессе люди, что такие технические сложности снизили восторг от происходящего. В ходе заседания были неоднократно озвучены опасения, что молодежь не очень активно присоединяется к работе Парламента, лично по моему мнению – наличие таких технических сложностей может также отпугивать молодежь, привыкшую делать всё со своего смартфона без особых усилий. Столкновение с подобными техническими проблемами мысленно переносит куда-то в прошлое, что плохо сказывается на имидже мероприятия.
Разница во времени
Для заокеанских участников (Северная и Южная Америка) существенным минусом также оказались разные часовые пояса. Первая сессия началась где-то в 4 утра. Вторая сессия началась для них в 2 часа ночи, а закончилась почти в 7 утра, то есть представители не спали 2 дня подряд. В то же время, находясь в европейской части мира, лично я была очень рада, что заседания проходили уже ближе ко второй половине дня, тк не было возможности уйти с работы раньше (а возможность слушать с мобильного до самого последнего момента была неочевидна, тк мобильная версия постоянно глючила).
Онлайн-встречи несут как плюсы, так и минусы. С одной стороны, онлайн-формат позволил избежать трат и сложностей с полётами и пребыванием участников в одном месте, однако, для такой разношёрстной публики, проживающей по всему миру, найти общее для всех подходящее время оказывается просто невозможно.
О сложностях понимания
Несмотря на то, что был официальный перевод на шведский и английский, а с других языков люди пытались своими силами тоже переводить и передавать хотя бы общую суть происходящего, в реальности (в условиях того, что все мы находились онлайн за много километров друг от друга, и возможности где-то собраться вместе не было) перевод на русский было очень затруднительно делать. Владимир Кокко в своём комитете, посвященном обучению, этот вопрос решал, решали этот вопрос и в некоторых других комитетах, однако, например, в нашем комитете всё обсуждение шло на финском (перевод я тоже делала, но синхронно через звонок по Вотсапу, поэтому о качестве перевода можно было только мечтать). Как я поняла из финальных реплик участников, в некоторых других комитетах тоже были проблемы с пониманием.
К сожалению, большая часть происходящего мне не далась для перевода, для объективности мне нужно добраться до компьютера и перевести все принятые положения и инициативы, на телефоне это сделать трудно. Возможно, это больше моя личная проблема.
Елизавета Еремеева, участник от Pietarin Inkerin Liitto
Довольно любопытно было услышать о сложностях с переводом от представителей финнов из США (мало материалов на английском языке, поэтому молодежь не хочет подключаться) – несмотря на то, что проблема лично мне понятна, слышать это от англоговорящих было всё же странно, тк был официальный перевод на английский (и шведский). Наличие хотя бы какого-то перевода – уже плюс. В этом смысле русскоговорящие участники были в гораздо более затруднительном положении, тк официального перевода на русский в программе даже не предусмотрено. У меня двоякие мысли на этот счёт – с одной стороны, я всегда была и буду за то, чтобы финны учили финский язык всеми способами, с другой стороны, видя, что американские и шведские финны жалуются на отсутствие переводов (при том, что на эти языки всё же переводят хотя бы официальные заседания), невольно возникает мысль, что у участников должны быть равные права, соответственно, перевод на русский тоже надо как-то учитывать при подготовке Сессий, раз ингерманландские финны в лице отделений Inkerin Liitto всё же официально участвуют в таком мероприятии. Лишним будет напоминать через какие сложности прошли ингерманландские финны перед тем, как утратить родной язык (всё-таки прожить 400 лет в иноязычном окружении, а под конец пережить гонения, репрессии и выселения с родной земли довелось не всем зарубежным финнам), вполне естественно, что ныне многим нашим финнам финский даётся тяжело. Однако, мы видим, что и американским/канадским/шведским и иным финнам тоже финский не всегда даётся, молодежь отказывается от языка, при том, что многие прожили за рубежом менее 100 лет (а часто это происходит уже на 2-3 поколении). Этот факт даёт пищу для размышлений.
Заключение
В этом году мне впервые довелось поучаствовать в работе Парламента в роли наблюдателя. До этого я была наслышана о мероприятии, но общую суть происходящего поняла лишь в этом году, поучаствовав сама. Безусловно, считаю, что это прекрасная возможность высказаться и донести свои идеи по поводу будущего ингерманландских финнов и их интерграции в финское общество и создание таких предпосылок, чтобы ингерманландских финнов, живущих за рубежом, всё же не воспринимали как нечто инородное и “не финское”. Поэтому, конечно, польза от таких заседаний есть.
Однако, совершенно очевидно, что наше представительство в Парламенте пока носит довольно номинальный характер (мы помогаем другим зарубежным финнам улучшать их жизнь, почти не ожидая ничего взамен). Такие добрые жесты – бесспорно, очень хорошие, но надо всё-таки более активно выдвигать свои инициативы Парламенту зарубежных финнов и, соответственно, Финскому парламенту через них. Во-первых, это поможет просто держать их в тонусе и не списывать нас со счёта, а во-вторых, есть некий шанс однажды добиться хотя бы части улучшений, которые уже давно напрашиваются.
Если у Вас лично есть идеи и конструктивные обоснования для них, то призываем Вас тоже активно участвовать в создании таких инициатив через свои отделения Инкерин Лиитто. От наших организаций приходит не более 3-5 инициатив, а ведь могло бы быть больше.
В заключение также приведу слова Елизаветы Еремеевой, участвовавшей в роли наблюдателя:
“Благодарна PIL за возможность участия. Невероятно приятно было слышать/видеть речь первых лиц. Мероприятие организовано торжественно, сидишь в напряжении весь, с прямой спиной. Для меня – участие в парламенте, это уникальная возможность увидеть единомышленников из разных стран, вообще познакомиться с «нашей географией». Быть наблюдателем тоже полезно. Такое плавное погружение происходит в среду, язык. Обзор деятельности других организаций был представлен емко, красочно, это очень воодушевляет, хочется узнавать ещё больше и ещё больше делать здесь и сейчас. Хочу ещё отметить, что несмотря на технические заминки и сложности, организаторы очень заботливо и вовремя делали все рассылки, напоминания, высылали материалы, что ценно, ведь аудитория очень разная и по возрастам и по часовым поясам, но все получилось”.
Автор текста: Сусанна Парккинен
Фотографии: Елизавета Еремеева